查看單個文章
  #3  
舊 2003-03-06, 11:02 PM
whosee
游客
 
文章: n/a
預設

引用:
作者: 哈啦
有愈來愈多的網站喜歡用中文拼音,只是不知道到底是漢語拼音呢還是通用拼音呢?我想這一點可能對台灣的企業會有些困擾吧。
還有,「足跡」這個詞是很不錯,只是用在網站上太「文謅謅」了吧?有幾個人看到zuji會想到「足跡」?我第一個反應是「祖籍」或「狙擊」 ?
當然是漢語拼音...
大約兩年前...
類似 "子母子母" 的漢語拼音幾乎被註光了...
不過近來因為網路泡沫化...
陸續有掉出來的...

這種網名當然是先知道中文名稱...
然後再去拼音就是唯一的...

漢語拼音在大陸是非常熱門的...
無論一般用詞...
或者公司名、地名、省名...
都廣泛用漢語拼音...
回覆時引用此篇文章